Category Archives: Poetry

Notes For Further Study

Notes For Further Study
By Christopher Salerno

You are a nobody
until another man leaves
a note under your wiper:
I like your hair, clothes, car—call me!
Late May, I brush pink
Crepe Myrtle blossoms
from the hood of my car.
Again spring factors
into our fever. Would this
affair leave any room for error?
What if I only want
him to hum me a lullaby.
To rest in the nets
of our own preferences.
I think of women
I’ve loved who, near the end,
made love to me solely
for the endorphins. Praise
be to those bodies lit
with magic. I pulse
my wipers, sweep away pollen
from the windshield glass
to allow the radar
detector to detect. In the prim
light of spring I drive
home alone along the river’s
tight curves where it bends
like handwritten words.
On the radio, a foreign love
song some men sing to rise.

Sometimes the smallest gesture can feel like a revelation.

In Salerno’s poem, that revelation is almost absurdly simple: a note left under a windshield wiper. Yet the moment carries the weight of recognition. The speaker says, “You are a nobody / until another man leaves / a note under your wiper.” That line captures something deeply human—our desire to be seen, desired, noticed.

For queer people especially, that kind of recognition has often come in coded or fleeting ways: a glance, a quiet comment, a scribbled note. The poem captures the nervous excitement that comes with possibility. Is it an invitation? A mistake? A beginning?

The only notes I’ve ever received under my windshield wipers have been someone complaining that I parked too close to their car or a parking ticket. I can’t say anyone has ever left me a flirtatious note like the one in the poem. Still, the idea of such a moment—something unexpected and slightly daring—has a certain charm to it.

Spring surrounds the poem—blossoms, pollen, warmth, fever. The season becomes a metaphor for awakening desire. But the poem is not simply about lust. The speaker wonders whether he wants something softer, even tender: someone to “hum me a lullaby.” That line shifts the emotional tone from flirtation to longing.

By the end, the speaker is driving alone along a winding river, the curves “like handwritten words.” The note might promise connection, but the poem ends in contemplation rather than fulfillment. Sometimes desire is less about what happens and more about the moment when possibility first appears.

About the Poem

“Notes For Further Study” is a poem about recognition, longing, and the fragile beginnings of attraction. The opening lines immediately establish the emotional stakes: identity and worth seem suddenly validated by another man’s attention.

Salerno uses ordinary details—pollen on a windshield, a radar detector, crepe myrtle blossoms—to ground the poem in the mundane world of everyday life. Yet these details carry symbolic weight. The speaker repeatedly wipes away pollen from the glass, suggesting a desire to see clearly or remove the haze of uncertainty surrounding this new encounter.

Spring imagery runs throughout the poem. The season represents both fertility and restlessness. The phrase “our fever” evokes both romantic excitement and the irrational rush that accompanies attraction.

The poem also reflects on the speaker’s past relationships with women. Rather than condemning those experiences, the poem acknowledges them with a curious gratitude: “Praise / be to those bodies lit / with magic.” This moment suggests a complex emotional history rather than a simple narrative of discovery.

Formally, the poem moves in short, flowing lines that mirror the motion of driving along a winding road. The final image—the river bending “like handwritten words”—suggests that desire itself is a kind of message, something written in curves rather than straight lines.

About the Poet

Christopher Salerno (born 1975) is an American poet, editor, and professor of creative writing. He was born in Somerville, New Jersey, and earned an MA from East Carolina University and an MFA from Bennington College. 

Salerno is the author of several poetry collections, including Whirligig (2006), Minimum Heroic (2010), ATM (2014), Sun & Urn (2017), Deathbed Sext (2020), and The Man Grave (2021). His work has received numerous honors, including the Georgetown Review Poetry Prize and the Georgia Poetry Prize. 

His poetry frequently explores masculinity, memory, grief, and the complexities of desire. Through vivid imagery and reflective narrative, Salerno often examines how everyday experiences—driving, listening to music, or brushing pollen from a windshield—can suddenly reveal deeper emotional truths.

In addition to his writing, Salerno teaches at William Paterson University in New Jersey and has served as an editor with Saturnalia Books, supporting the work of contemporary poets and helping bring new voices into the literary world.  


Window Art

Window Art
By Kwame Dawes

for Kojo

There is the fickle shadow, the dialect
of my body; me standing before myself—
as if the framing of this ordinary mirror,
is the small light of a window,
and see this naked man, no longer shy,
move me with the muscle
of thighs and the flattery of shoulders—
this is a kind of art; perhaps
the only art there is, my body
still able to seduce me to tenderness.

My calculus of pleasure or contentment
is the way my older self,
that brother of mine who faced
the wars, four years ahead,
the blasted sight, the kidneys’
decay, the atrophy of bone in his
spine. To think I found comfort
in the slow calculation. He was
broken long before, and I have survived
another curse. This is as ugly
as all love can be. And, so, I give
thanks for this body walking
towards the trees, away from me
the machine of me, my backside
a revelation.

About the Poem

Some poems don’t ask us to escape into beauty—they ask us to pause and recognize it in ourselves, exactly as we are. Kwame Dawes’s “Window Art” is one of those poems. It begins with something simple: a man standing before a mirror, seeing his own body not with criticism, but with a kind of quiet tenderness. Yet, as the poem unfolds, that moment of self-recognition becomes something deeper. It becomes a meditation on loss, on the memory of a brother who has gone before him, and on the fragile gift of still being here. There is grief in this poem, certainly—but there is also gratitude. It reminds us that to be alive, in a body that still moves and feels, is itself a kind of art.

What struck me most about this poem is how it begins in something so ordinary—a glance in the mirror—and transforms that moment into something almost sacred. Too often, we are our own harshest critics. We look at our bodies and see flaws, age, or what we wish were different. But Dawes invites us to see something else: tenderness.

That tenderness becomes even more meaningful when placed beside loss. The speaker measures his own life against the suffering of his brother, who has already endured illness and death. Survival, then, is not simply a blessing—it is complicated. It carries grief, memory, and even a kind of quiet guilt.

And yet, the poem does not end in sorrow. It ends in gratitude.

There is something profoundly moving in the idea that our bodies—imperfect, aging, and temporary—are still worthy of appreciation. They carry us forward, even as we know they will not last forever. In that awareness, there is both a sobering truth and a strange comfort: we are all walking the same path, just at different moments along the way.

“Window Art” is a meditation on the body, mortality, and mourning. The poem begins with the speaker observing himself in a mirror, which he transforms into a “window”—a powerful image suggesting both reflection and passage. The body becomes a work of art, not because it is perfect, but because it is alive and capable of feeling.

The poem then shifts to the speaker’s brother, who functions as both a real person and a symbolic “older self.” Having suffered illness and death, the brother represents the future that awaits the speaker. This creates a poignant tension: the speaker’s present vitality is measured against his brother’s decline.

Dawes does not romanticize this suffering. The physical details—“kidneys’ decay,” “atrophy of bone”—are stark and unflinching. Love, in this context, is described as “ugly,” not because it is cruel, but because it is inseparable from pain and loss.

In the final lines, the speaker imagines his body moving away from him, “towards the trees,” suggesting both nature and death. Yet even here, there is gratitude. The body, though temporary, remains a source of wonder. The poem ultimately suggests that to live with awareness of mortality is not to despair, but to deepen one’s appreciation for the present.

About the Poet

Kwame Dawes (b. 1962) is a Ghanaian-born poet, novelist, and editor, widely regarded as one of the most important contemporary voices in Caribbean and African diasporic literature. Raised in Jamaica, Dawes’s work often explores themes of identity, migration, spirituality, illness, and memory.

He is the author of numerous collections of poetry and has received many honors for his work, including a Guggenheim Fellowship and an Emmy Award for his multimedia project Hope: Living and Loving with HIV in Jamaica. Dawes is also a passionate advocate for the arts and has played a significant role in promoting Caribbean literature globally.

Much of his poetry is deeply personal, often drawing on lived experience to explore universal themes such as love, grief, and the human body. In “Window Art,” Dawes reflects on the loss of his brother, offering a meditation that is both intimate and expansive—grounded in mourning, yet reaching toward gratitude.


Night Was Done

Night Was Done
By Mikhail Kuzmin

Night was done. We rose and after 
Washing, dressing,—kissed with laughter,—
After all, the sweet night knows. 
Lilac breakfast cups were clinking 
While we sat like brothers drinking 
Tea,—and kept our dominoes.
And our dominoes smiled greeting, 
And our eyes avoided meeting 
With our dumb lips’ secrecy.
“Faust” we sang, we played, denying
Night’s strange memories, strangely dying,
As though night’s twain were not we.

There is something exquisitely tender—and quietly defiant—about this small poem. It feels almost domestic, almost harmless. And yet, in its historical context, it is anything but.

In “Night Was Done,” Mikhail Kuzmin captures a morning after—a moment of intimacy between two men—rendered not with tragedy or shame, but with softness, playfulness, and quiet conspiracy.

The night has passed.
“They rose.”
They wash, dress—and kiss with laughter.

There is no guilt in the kiss. Only warmth.

But the world still exists outside the room.

The poem turns on that delicate tension between what is shared privately and what must be disguised publicly. The men sit “like brothers drinking / Tea.” The phrasing is deliberate. They perform normalcy. They cloak eros in fraternity. In a society where same-sex love could not be openly acknowledged, “like brothers” becomes a mask.

And yet the mask does not fully convince.

“Our dominoes smiled greeting.” Dominoes are a game, yes—but they are also a metaphor. Masks. Faces placed in order. Pieces aligned to create patterns. The game becomes a ritual of denial, something to fill the space where touch had been.

“And our eyes avoided meeting / With our dumb lips’ secrecy.”

That line is devastating. The lips are “dumb”—not because they lack speech, but because they must remain silent. The eyes avoid one another not from lack of feeling, but because looking would reignite memory. Looking would make the night real again.

They sing “Faust,” they play, they deny.

“As though night’s twain were not we.”

Twain—two. The night made them two-in-one. Morning separates them back into individual men, back into roles, back into something socially legible. But the poem refuses to let us forget: they were the night. They are the twain.

This is what makes the poem profoundly LGBTQ+. It is not flamboyant or declarative. It is intimate, coded, domestic. It understands the choreography of queer survival: laughter, breakfast cups, games, avoidance, denial. It shows how love must sometimes be folded into ordinary gestures to remain safe.

And yet the poem does not feel ashamed. It feels wistful. Tender. Almost smiling.

The sweet night knows.

About the Poem

“Night Was Done” was written during Russia’s Silver Age, a period of artistic experimentation and aesthetic refinement in the early 20th century. While much queer literature of the time leaned toward tragedy, pathology, or moral warning, Kuzmin’s poem offers something radically different: normalization.

There is no punishment in the poem. No fall. No moral reckoning. Instead, we see lovers sharing tea.

The poem’s power lies in its subtlety. The queerness is unmistakable—two men rising together after a night, kissing, performing brotherhood in daylight—but it is never sensationalized. This quietness is itself political. It asserts that same-sex intimacy can be ordinary, playful, and woven into daily life.

In this way, the poem anticipates later LGBTQ+ literature that focuses not just on suffering, but on tenderness and domestic intimacy.

It is a morning-after poem—but also a poem about survival. About how queer love lives in glances, in laughter, in games, in what is not said.

About the Poet

Mikhail Kuzmin (1872–1936) was one of the first major Russian writers to write openly and positively about homosexuality. A central figure of the Russian Silver Age, he was a poet, novelist, composer, and cultural tastemaker in St. Petersburg’s artistic circles.

In 1906, he published the groundbreaking novel Wings, which portrays a young man’s awakening to same-sex love without condemning it. This was extraordinary for its time. Kuzmin himself lived relatively openly within artistic communities and had long-term relationships with men.

After the Bolshevik Revolution, attitudes toward homosexuality hardened, and under Stalin it was recriminalized. Kuzmin’s later years were marked by marginalization, but his legacy endures as a pioneering queer voice in Russian literature.

What makes Kuzmin so important for LGBTQ+ readers today is not simply that he was gay—but that he wrote love without apology. He gave us mornings after. He gave us tea cups and laughter. He gave us the twain.

And in doing so, he reminds us that queer love has always existed—not only in rebellion, but in tenderness.


Love Song for Love Songs

Love Song for Love Songs
By Rafael Campo

A golden age of love songs and we still
can’t get it right. Does your kiss really taste
like butter cream? To me, the moon’s bright face
was neither like a pizza pie nor full;
the Beguine began, but my eyelid twitched.
“No more I love you’s,” someone else assured
us, pouring out her heart, in love (of course)—
what bothers me the most is that high-pitched,
undone whine of “Why am I so alone?”
Such rueful misery is closer to
the truth, but once you turn the lamp down low,
you must admit that he is still the one,
and baby, baby he makes you so dumb
you sing in the shower at the top of your lungs.

Here we are, edging toward Valentine’s Day—cards already in the stores, playlists full of old love songs, and that familiar pressure to feel something cinematic. For queer folks especially, love has often arrived through borrowed lyrics and secondhand metaphors. We learned the language of romance from straight pop songs and classic standards that never quite named us, yet somehow still found their way into our hearts. This week feels like a good moment to sit with a poem that knows that tension well: the joy of love songs, and the gentle skepticism that comes with actually living love.

About the Poem

“Love Song for Love Songs” is a poem that both adores and distrusts the clichés of romance. Campo opens by acknowledging the abundance of love songs—a golden age—and immediately undercuts them. The metaphors we’ve been fed (“pizza pie,” “butter cream,” the perfect moon) feel exaggerated, even a little silly, when held up against real experience. Love, the poem suggests, is rarely that tidy or sweet.

What replaces those polished metaphors is something messier and more honest: loneliness, self-doubt, the ache behind the question “Why am I so alone?” Campo admits that this rueful misery may be closer to the truth than any glossy refrain. And yet—and this is the poem’s quiet triumph—love still sneaks in. Lower the lights. Admit that he is still the one. Admit how foolish and undone love can make you.

The final image is perfect in its ordinariness: singing in the shower, loudly and without shame. Not because love has become poetic or profound, but because it has made you human, ridiculous, and alive. For LGBTQ+ readers, that feels especially resonant. Our love stories have often been private, improvised, or half-hidden, but the joy—unguarded and a little dumb—rings just as true.

About the Poet

Rafael Campo is an American poet and physician whose work frequently explores the intersections of the body, illness, desire, and identity. Openly gay, Campo has written with remarkable clarity about queer love, vulnerability, and the ways language both reveals and conceals truth. His poetry often blends pop culture, medicine, and intimate emotional insight, making space for tenderness without sentimentality.

Campo’s voice is especially important in LGBTQ+ literature because it refuses grandiosity. Instead, it honors the small, lived moments—awkwardness, doubt, pleasure—that make love real. In poems like this one, he reminds us that even if love songs get it wrong, love itself still finds a way to be sung.

As Valentine’s Day approaches, this poem feels like permission: permission to roll your eyes at the clichés, to acknowledge the loneliness, and still—maybe especially still—to sing.


Song of Myself, XI

Song of Myself, XI

by Walt Whitman

Twenty-eight young men bathe by the shore,
Twenty-eight young men and all so friendly;
Twenty-eight years of womanly life and all so lonesome.

She owns the fine house by the rise of the bank,
She hides handsome and richly drest aft the blinds of the window.

Which of the young men does she like the best?
Ah the homeliest of them is beautiful to her.

Where are you off to, lady? for I see you,
You splash in the water there, yet stay stock still in your room.

Dancing and laughing along the beach came the twenty-ninth bather,
The rest did not see her, but she saw them and loved them.

The beards of the young men glistened with wet, it ran from their long hair,
Little streams passed all over their bodies.

An unseen hand also passed over their bodies,
It descended tremblingly from their temples and ribs.

The young men float on their backs, their white bellies bulge to the sun, they do not ask who seizes fast to them,
They do not know who puffs and declines with pendant and bending arch,
They do not think whom they souse with spray.

About the Poem

This section of Leaves of Grass is one of Walt Whitman’s most quietly radical explorations of desire, longing, and the power of imagination. Twenty-eight young men bathe naked together in the water, carefree and unselfconscious, while a woman of the same age watches from the privacy of her home. She is physically separated from them—clothed, indoors, alone—yet in her imagination she becomes the “twenty-ninth bather,” joining their laughter and movement, touching and being touched. The men never see her; the encounter exists entirely within her longing.

Whitman presents this imagined intimacy as emotionally and sensually real, refusing to diminish it simply because it is unacted. There is no punishment for desire here, no moral correction. Wanting, especially wanting that cannot be fulfilled, is treated as a fundamental human experience rather than a failing. The poem honors the interior life as a space where longing has its own truth and legitimacy.

For 19th-century readers, this treatment of desire was deeply unsettling. The poem lingers on naked male bodies without euphemism, grants a woman an active erotic imagination, and treats sexual fantasy as natural rather than sinful. Victorian literary culture demanded modesty, restraint, and silence—particularly from women—but Whitman offers none of those reassurances. Instead, he insists on the holiness of the body and the legitimacy of erotic thought.

At the same time, the poem’s gaze dwells unmistakably on male physicality and communal intimacy: bodies floating together, bellies turned toward the sun, touch passing freely among them. This focus aligns with Whitman’s broader treatment of male-male closeness throughout Song of Myself, where affection between men is often physical, tender, and spiritually charged. Although framed through a woman’s perspective, the poem participates in Whitman’s larger project of celebrating bodily connection beyond conventional boundaries.

Read this way, the woman’s presence can feel almost like a veil—one that allows Whitman to explore erotic attention to male bodies and shared sensuality while navigating the social constraints of his time. Ultimately, the poem becomes less about voyeurism and more about exclusion and yearning: the ache to cross boundaries, to belong to a world of unguarded bodies and mutual touch, and to claim desire itself as something worthy of recognition and song.

About the Poet

Walt Whitman (1819–1892) reshaped American poetry by rejecting formal verse and embracing a bold, expansive free style that celebrated the self, the body, and the collective human experience.

With Leaves of Grass, Whitman insisted that:

  • The body is sacred
  • Desire is not separate from spirituality
  • Love—especially between men—deserves poetic dignity

Though he never publicly named his sexuality, Whitman’s poetry has long been recognized as foundational to queer literary history. His work insists on the holiness of physicality and the legitimacy of desires that society prefers to hide.

Whitman’s enduring challenge to readers is simple and radical: to see the human body, in all its longing and beauty, as worthy of love and song.


Queer Trivia Night

Queer Trivia Night

By Jenny Johnson

for Nica, Mary, Ryan, et al.


A friend on a rival team confesses
they’ve always been into it.
As a kid, they locked themselves in a closet
to read Trivial Pursuit cards.
They wanted to know everything.

Their team is named Shooting Nudes.
We are Butch Believers.
The next category is Famous Dykes.
The whole bar is packed and smells like
bike sweat and Cosmo slushies.

Our best guess is that it was Audre Lorde
in ’89 advocating for Palestine.
On the fly, we struggle to spell
Stormé DeLarverie, but we’re hoping
bad handwriting hides it, huddling closer

so no one hears our answers.
Meanwhile, the National Park Service
erases the letter T in twenty places
from the Stonewall Monument website.
Slime mold? Whiptail lizards? The category is

Queer Ecology. Now, a federal directive
threatens to cut gender-affirming
care for youth in our city.
The category is Gay for Pay.
Will Smith, Tom Hanks, Hilary Swank.

Cleverness I know can feel exclusive
but here I lean into my friends’ literacies,
their wisdoms my shelter.
The forty somethings know the local lore,
the bygone parties: Donny’s, Pegasus,

Operation Sappho, while The Gen Z kids ace
the tech round, scribbling the name of
a translesbian hacktivist on a canceled sci-fi show.
It turns out being an autodidact is
the unspoken prerequisite for being queer in America.

Will we nerd ourselves into futures
of intergenerational knowing?
In our time, the Press 3 option
of the youth suicide hotline
was created and deleted.

In booths with curly fries,
we turn to each other and say:
Kiki. Bussy. Bulldagger.
Kitty Tsui. Vaginal (Crème) Davis.
Truths our bodies internalized arise

in quick crescendos like this one:
Bernard Mayes founded
the first suicide prevention hotline
in the country. I know this because
he was a dean at my college and the first

audaciously out educator I ever met.
Monthly he held a donut hour,
I was closeted then, so I showed up early
to squeeze onto a cramped couch
and listen: In 1961, he leafletted streets

with a phone number safe to dial
and then waited by a red rotary phone
certain that many would call.
The category is Gay Rage.
Name the band and the song:

Bikini Kill, “Suck My Left One”
Bronski Beat, “Why?”
Princess Nokia, “Tomboy”
Planningtorock, “Get Your
Fckin Laws Off My Body”

I’ve always joked that my head is filled with trivial trivia. I have a bad habit of responding to almost any conversation with, “Did you know…?” People inevitably tell me I should go on Jeopardy!—and I always laugh, because I know I’d be terrible at it. The moment a question is asked under pressure, my mind goes blank, even though I can often answer the questions effortlessly when I’m watching from my couch.

I’ve only participated in a Queer Trivia Night once. I can’t even remember the name of our team, but I do remember who was on it: museum professionals and librarians. Unsurprisingly, we won with ease. What stuck with me, though, wasn’t the victory. It was the realization that queer trivia isn’t really about knowing random facts—it’s about shared memory, survival, and the way knowledge circulates within our community. That’s what makes Jenny Johnson’s poem “Queer Trivia Night” resonate so deeply, and why it feels less like a novelty poem and more like a quiet manifesto.

About the Poem

Jenny Johnson’s “Queer Trivia Night” uses the format of a bar trivia competition to explore something much bigger than questions and answers: how queer knowledge is created, shared, and fought for. The poem moves quickly from playful details—team names, sticky tables, categories like “Famous Dykes” and “Queer Ecology”—to the sobering reality that queer history and queer bodies are constantly under threat. The fun of trivia is always shadowed by erasure: the National Park Service quietly removing the “T” from Stonewall’s history, and federal directives endangering gender-affirming care.

What makes the poem especially powerful is how it reframes trivia as survival. Queer people become autodidacts not because they love facts for their own sake (though many of us do), but because knowing is how we find each other and how we stay alive. The poem’s categories—Gay for Pay, Gay Rage, Famous Dykes—aren’t just cheeky; they map a curriculum of lived experience, culture, protest, and grief.

Johnson also highlights intergenerational knowledge. Older queers remember bars and parties that no longer exist; younger queers know digital spaces and activist figures from canceled shows. Together, they form a collective mind that shelters them when laws and institutions fail. Even the list of names and slang—“Kiki. Bussy. Bulldagger. Kitty Tsui. Vaginal (Crème) Davis.”—becomes a kind of chant, proof that language itself carries history in the body.

One of the most moving moments comes with the story of Bernard Mayes and the first suicide prevention hotline. It connects trivia to testimony: a fact becomes a memory, and a memory becomes a lifeline. In this poem, knowing things is not about winning a round—it’s about refusing to disappear.

“Queer Trivia Night” suggests that queer community is built out of shared literacy: knowing the songs, the scandals, the heroes, the dangers. The poem asks whether we can “nerd ourselves into futures of intergenerational knowing,” and the answer feels cautiously hopeful. As long as we keep telling each other what we know, something survives.

About the Poet

Jenny Johnson is an American poet whose work often blends humor, pop culture, and sharp political awareness with deep emotional intelligence. Her poems frequently explore queer identity, community, and the ways personal memory intersects with public history. She is known for writing that feels conversational and accessible while still being formally and intellectually rigorous.

Johnson’s poetry is especially attentive to how knowledge circulates—through classrooms, friendships, activism, and everyday talk. In “Queer Trivia Night,” she captures both the joy of shared culture and the urgency of preserving it in a time of erasure. Her work reminds us that poetry can hold facts and feelings at once, and that even something as silly as trivia can become a record of who we are and how we endure.


Young Republican

Young Republican
by Randall Mann

September, 1984.
The heat was like a ray-gun.
The Communists had much to fear:
His name was Ronald Reagan—

and so was mine in middle school,
throughout the mock debate.
The recreation hall was full
of democratic hate.

I ended all my thoughts with well,
declared my love for Nancy.
My stifling suit was poly-wool.
I sounded like a pansy.

But teachers didn’t seem to care
that Ronald Reagan looked
a little fey, and had some flair.
I wanted to be liked,

the boy who mowed the neighbors’ yards,
the new kid in Ocala—
while Mondale read his index cards,
I sipped a Coca Cola

that I had spiked with Mother’s gin,
and frowned, and shook my head.
Oh Walter, there you go again,
I smiled and vainly said.

I reenacted getting shot.
I threw benign grenades.
I covered up what I forgot.
I never mentioned AIDS.

About the Poem

“Young Republican” is sharp, funny, and devastating all at once—a poem that understands how performance can become survival. Set in September 1984, the poem unfolds during a middle-school mock debate at the height of the Reagan era. The speaker shares a name with Ronald Reagan, a coincidence that becomes both costume and shield.

What Mann captures so precisely is the choreography of belonging: the poly-wool suit, the rote praise of Nancy Reagan, the rehearsed disdain for Walter Mondale, the Coke spiked with gin (childhood bravado masquerading as adulthood). This is a boy learning how to read the room—and how to disappear inside it.

The poem’s humor (“I sounded like a pansy”) is double-edged. On the surface, it’s self-deprecating; beneath it, the line exposes how queerness is policed through voice, gesture, and tone. Teachers “didn’t seem to care” that Reagan “looked / a little fey,” while the boy himself desperately wants to be liked. The implication is clear: effeminacy can be tolerated when it’s power-adjacent, abstracted, or safely ironic—but not when it belongs to a vulnerable kid trying to pass.

And then there’s the ending. The final line—“I never mentioned AIDS.”—lands like a trapdoor. Everything before it has been satire and social observation; suddenly the stakes snap into focus. The poem becomes unmistakably LGBTQ+. In 1984, AIDS was not merely absent from middle-school debate—it was actively erased, even as it ravaged queer communities. Silence here is not ignorance; it’s learned omission. The speaker understands, even then, what must not be said if he wants to remain acceptable.

This is why the poem resonates so deeply as a queer text. It isn’t about desire in any overt sense. It’s about concealment, mimicry, and the emotional cost of aligning oneself with systems that promise safety while denying truth. The boy’s performance of conservatism isn’t ideological conviction—it’s camouflage.

“Young Republican” asks uncomfortable questions:

  • What did we have to hide to be allowed in the room?
  • What did we rehearse instead of telling the truth?
  • And what names—personal or political—did we borrow in order to survive?

About the Poet

Randall Mann is an American poet known for his formally inventive, emotionally incisive work that often explores queerness, masculinity, memory, and cultural performance. His poems frequently engage pop culture and politics, using wit and structure to probe deeply personal experiences. Mann’s work is especially attuned to the ways language, roles, and social expectations shape queer lives—often revealing how humor and restraint coexist with grief and loss.

“Young Republican” is a quintessential example of Mann’s voice: controlled, ironic, and quietly devastating, leaving the reader to sit with what’s been said—and what was never allowed to be spoken.


Stopping by Woods on a Snowy Evening

Stopping by Woods on a Snowy Evening

By Robert Frost

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

About the Poem

There are poems that announce themselves loudly, and then there are poems that arrive quietly—almost unnoticed—yet linger with us long after we’ve finished reading. “Stopping by Woods on a Snowy Evening” is very much the latter. It asks us to slow down, to pause, to notice the beauty of stillness in a world that rarely allows it.

This short poem has become one of the most beloved in American literature not because it explains itself, but because it leaves space—for reflection, longing, and a kind of gentle ache that feels deeply human.

Published in 1923, “Stopping by Woods on a Snowy Evening” describes a speaker who pauses during a winter journey to watch snow fall silently in the woods. The moment is hushed, intimate, almost secret. There is no audience, no obligation—just the speaker, the horse, and the softly filling woods.

What makes the poem so powerful is its tension. The woods are described as “lovely, dark and deep”—inviting, restful, and perhaps a little dangerous. They offer escape, quiet, even surrender. But the speaker does not remain. Instead, the poem ends with the now-famous lines:

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep.

Those lines can be read many ways. On the surface, they suggest responsibility and duty. Beneath that, though, is a more complicated emotional truth: the recognition that rest and peace are desirable, but not always possible—not yet.

For many readers, the poem becomes a meditation on temptation, obligation, exhaustion, or even mortality. It doesn’t resolve those tensions. It simply names them—and then moves on.

For LGBTQ+ readers, “Stopping by Woods on a Snowy Evening” can resonate in particularly meaningful ways.

The woods—beautiful, hidden, and private—can feel like a metaphor for inner truth or unspoken desire. They are a place away from watchful eyes, where one can pause and simply be. For those who have lived parts of their lives unseen or unacknowledged, that moment of stopping can feel deeply familiar.

And yet, the poem does not allow the speaker to stay. There are promises to keep. Expectations. Roles. Responsibilities. Many LGBTQ+ people know this tension well—the pull between authenticity and obligation, between rest and resilience, between longing and survival.

What’s striking, though, is that the poem does not judge the pause. The stopping itself is not framed as wrong. It is necessary. It is human. The speaker is allowed that moment of beauty and stillness before continuing on.

In that sense, the poem offers a quiet kind of grace. It reminds us that even when we must keep moving, even when the world demands our labor and endurance, we are still allowed moments of rest, reflection, and beauty. We are allowed to stop—if only briefly—and acknowledge what calls to us from within.

Sometimes faith, poetry, and queerness meet not in declarations, but in silence. In the hush of falling snow. In a pause on a dark road. In a recognition that the journey is long—and that rest, when it comes, is holy.

And still, gently, we go on.

About the Poet

Robert Frost is often remembered as a poet of rural New England, plain speech, and traditional forms. That reputation, while accurate, can also be misleading. Frost’s work is rarely simple. Beneath its conversational tone lie psychological depth, ambiguity, and emotional restraint.

While Frost did not publicly identify as queer, modern readers and scholars have long noted the emotional intensity of his male friendships and the recurring themes of solitude, secrecy, and inner division in his work. As with many writers of his era, what could not be openly named often found expression indirectly—through landscape, silence, and restraint.

Frost lived much of his life balancing contradictions: public success and private grief, traditional forms and modern anxieties, belonging and isolation. He experienced profound personal loss, including the deaths of several children and ongoing struggles with depression within his family.


In Memoriam, [Ring out, wild bells]

In Memoriam, [Ring out, wild bells]
by Alfred, Lord Tennyson

Ring out, wild bells, to the wild sky,
  The flying cloud, the frosty light:
  The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.

Ring out the old, ring in the new,
  Ring, happy bells, across the snow:
  The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.

Ring out the grief that saps the mind
  For those that here we see no more;
  Ring out the feud of rich and poor,
Ring in redress to all mankind.

Ring out a slowly dying cause,
  And ancient forms of party strife;
  Ring in the nobler modes of life,
With sweeter manners, purer laws.

Ring out the want, the care, the sin,
  The faithless coldness of the times;
  Ring out, ring out my mournful rhymes

But ring the fuller minstrel in.

Ring out false pride in place and blood,
  The civic slander and the spite;
  Ring in the love of truth and right,

Ring in the common love of good.

Ring out old shapes of foul disease;
  Ring out the narrowing lust of gold;
  Ring out the thousand wars of old,
Ring in the thousand years of peace.

Ring in the valiant man and free,
The larger heart, the kindlier hand;
Ring out the darkness of the land,
Ring in the Christ that is to be.

About the Poem

“Ring Out, Wild Bells” appears as Canto 106 in In Memoriam A.H.H., Alfred, Lord Tennyson’s long elegy written after the death of his close friend Arthur Henry Hallam. Though In Memoriam is rooted in private grief, this section widens its gaze outward, turning the passage of the year into a moral reckoning.

The poem imagines the ringing of New Year’s bells as an act of judgment and intention. The bells are not sentimental. They are commands. Tennyson calls on them to ring out falsehood, greed, violence, and despair—and to ring in truth, kindness, justice, and a more humane future.

What makes this poem endure is that it refuses to treat time as neutral. A new year does not simply arrive; it must be claimed.

Reflections on the Poem

Several stanzas feel almost unnervingly current, especially when read at the close of 2025.

In stanza 6, Tennyson urges us to:

Ring out false pride in place and blood,
 The civic slander and the spite;
 Ring in the love of truth and right,
Ring in the common love of good.

This is a direct challenge to systems that elevate wealth, lineage, or power over decency. It speaks to a year in which money has purchased influence, policy, and silence—where hateful politics have been funded, amplified, and normalized. It speaks to economies shaped by bad decisions, reckless tariffs, and inflation that squeeze ordinary people while the rich continue to profit.

In stanza 7, the poem grows sharper still:

  Ring out the lust of gold, the care
  Of self, the thousand wars of old;
Ring in the thousand years of peace.

It is difficult not to hear this as an indictment of a world driven by hoarding, domination, and perpetual conflict. In 2025, we have seen how greed erodes empathy—and how fear is weaponized to strip away rights. LGBTQ+ lives and voices have once again been treated as expendable. Speech is constrained under the guise of “protection,” whether through laws silencing queer discussion in classrooms or the creeping normalization of censorship in digital spaces.

And yet, this poem does not collapse into despair.

Tennyson does not ask us to deny reality. He asks us to name it—and then to imagine its opposite loudly enough that it becomes possible.

To read “Ring Out, Wild Bells” at the end of this year is to acknowledge grief, anger, exhaustion, and frustration—and still insist that they are not the final word. Even if meaningful change requires patience. Even if justice must wait for ballots cast and counted in November. The act of hope itself becomes resistance.

About the Poet

Alfred, Lord Tennyson (1809–1892) served as Poet Laureate of the United Kingdom for more than forty years, a role that placed him at the intersection of private emotion and public moral imagination. His poetry often wrestles with grief, doubt, faith, progress, and the ethical responsibilities of humanity in a changing world.

Tennyson lived what appears, by historical evidence, to be a conventionally heterosexual life. He married Emily Sellwood in 1850 and had two sons. There is no reliable documentation that he engaged in sexual relationships with men, and historians rightly avoid assigning him a modern sexual identity.

And yet, In Memoriam A.H.H.—written after the sudden death of his closest friend, Arthur Henry Hallam—stands as one of the most emotionally intimate poetic works in the English language. The poem is saturated with longing, devotion, bodily absence, and an ache that reshapes Tennyson’s understanding of love, faith, and even God. The depth of that attachment has invited generations of readers to recognize something essential: queer meaning is not limited to queer identity.

In the Victorian era, intense same-sex emotional bonds were expressed in ways that do not map neatly onto modern categories of sexuality. What In Memoriam demonstrates is that love between men—whether or not it was sexual—could be central, formative, and life-altering. The poem refuses to minimize that bond or explain it away. Instead, it treats male–male love as morally serious, spiritually significant, and worthy of public language.

For LGBTQ+ readers today, this matters deeply. In Memoriam reminds us that queer resonance often exists before the language to name it. It lives in grief that society cannot fully acknowledge, in devotion that exceeds acceptable boundaries, and in love that quietly insists on its own legitimacy. The poem makes space for readers who recognize themselves not because the poet shared their identity, but because he articulated truths about love and loss that transcend labels.

Tennyson’s work endures not because it offers easy answers, but because it allows human affection—especially between men—to be expansive, dignified, and real. In doing so, In Memoriam continues to ring with meaning for those whose loves have so often been denied language, history, or blessing.


A Christmas Carol

A Christmas Carol

By Christina Rossetti

The Shepherds had an Angel,
The Wise Men had a star,
But what have I, a little child,
    To guide me home from far,
Where glad stars sing together
    And singing angels are?

Those Shepherds through the lonely night
    Sat watching by their sheep,
Until they saw the heavenly host
    Who neither tire nor sleep,
All singing “Glory, glory,”
    In festival they keep.

The Wise Men left their country
    To journey morn by morn,
With gold and frankincense and myrrh,
    Because the Lord was born:
God sent a star to guide them
    And sent a dream to warn.

My life is like their journey,
    Their star is like God’s book;
I must be like those good Wise Men
    With heavenward heart and look:
But shall I give no gifts to God?—
    What precious gifts they took!

About the Poem

Christina Rossetti’s A Christmas Carol is a quiet, contemplative Nativity poem—not focused on spectacle, but on belonging, guidance, and spiritual longing. Rather than centering angels or kings, Rossetti places herself—or the reader—in the role of “a little child,” asking a deeply human question: What guides me?

For many LGBTQ+ readers, that question resonates powerfully. The shepherds and the wise men are given signs—angels, stars, dreams—but the speaker must search inwardly for direction. Faith here is not inherited effortlessly; it is walked into, step by step, often without certainty.

Rossetti’s emphasis on journey rather than arrival speaks to those whose spiritual paths have felt solitary or uncertain. The poem quietly affirms that longing itself—the desire to follow the light, even when unsure what form it will take—is an act of faith. The final question about gifts reframes worthiness: not what do I lack? but what do I already carry that is precious?

For queer Christians, that can be read as an invitation to offer one’s whole self—identity, love, honesty, perseverance—as a gift, even when tradition has suggested those things were unfit for the altar.

About the Poet

Christina Rossetti (1830–1894) was one of the most important religious poets of the Victorian era. Raised in a deeply Anglican household, her poetry frequently explores themes of devotion, renunciation, longing, and divine love. While she lived a life marked by personal restraint and religious seriousness, her work often reveals profound emotional depth and spiritual tension.

Rossetti never married, declined at least two proposals due to religious differences, and devoted much of her life to faith and writing. Modern readers—particularly women and LGBTQ+ readers—have found in her poetry a quiet resistance to easy answers and rigid roles. Her work makes space for desire, doubt, and devotion to coexist, offering a spirituality rooted not in triumph, but in humility and searching.