Category Archives: Poetry

The Gay Love Letters of Bo Juyi to Yuan Zhen and others

There is a very ancient and honorable homosexual literary tradition in China, and gay love poems are contained in the country’s earliest surviving anthology. Most gay men fulfilled their kinship interests (still the major factor in Chinese life today) by getting married, but they also maintained romantic homosexual affairs. The two major tropes for homosexual love – “sharing peaches”, and “the passion of the cut sleeve” – come from the story of Mizi Xia who gave a half-eaten peach to his lover Duke Ling of Wei (534–493 BC), and the story of how the Emperor Ai (reigned 6 BC to 1 AD) cut off his sleeve rather than wake his sleeping favorite Dong Xian. These ancient images demonstrate that male-to-male love rather than just sex was important for establishing a specifically gay identity, and how imaginative metaphors are at least as important as pejortive labels. For two hundred years the Han Dynasty was ruled by ten openly bisexual emperors, and detailed biographies were written about their favorites. During the Tang Dynasty, more records survive describing gay life and romantic friendship outside of imperial circles. The Chinese poet Bo Juyi (772–846) was one of the scholar-officials who served in the vast Chinese civil service, and became Governor of Suchow in 825. His fellow bureaucrats often were sent to provincial towns in the widespread empire, and he exchanged with them poems or verse-letters which are full of the expressions of romantic love. To his friend Qian Hui he sent a poetic souvenir of one winter night they spent together. His friend Yu Shunzhi sent him a bolt of patterned purple silk as a token of remembrance, and Bo Juyi replied how he would make this gift a symbol of their friendship. His greatest love was his fellow student Yuan Zhen (779–831). They were both Collators of Texts in the Palace Library at the northern imperial city of Ch’ang-an, and they exchanged intimate poetry for several decades when different careers separated them and Yuan Zhen was sent to the eastern city of Lo-yang. Bo Juyi wrote to his beloved,

Who knows my heart as I think of you?
It’s a captive falcon and a caged crane.

Even after a long separation – they both became commissioners in different provinces, and it could take almost a year for their letters to reach one another – Bo Juyi would sometimes dream that they were still together:

Awakening, I suspected you were at my side,
reached for you but there was nothingness.

Both poets got married; Yuan Zhen loved his wife but she died after only a few years; Bo Juyi’s wife “read no books” and he seems to have had no special intimacy with her; he built a cottage near a monastery where he would go to be alone. In his poem “Night Rain” (812) Bo Juyi speaks of his longing for Yuan Zhen:

There is one that I love in a far, far land;
There is something that harrows me, tied in the depths of my heart.
So Far is the land that I cannot visit him;
I can only gaze in longing, day on day.
So deep the sorrow that it cannot be torn away;
Never a night but I brood on it, hour, by hour.

In 814 Bo Juyi sent Yuan Zhan a sum of money equivalent to half a year’s salary,

Not that I thought you were bent on food and clothes,
But only because I felt tenderly towards you.

They were reunited briefly in 819, when both carved a poem on the rock outside a cave; they met again in 821–2 and in 829. The two men had made a pact to live together as Taoist recluses in their retirement, but Yuan Zhen died after a sudden illness before this plan could be put into effect. Bo Juyi wrote two formal dirges to recite at his beloved’s funeral and three songs for the pall-bearers to sing.

BO JUYI TO QIAN HUI     [early ninth century]

Night deep – the memorial draft finished;
mist and moon intense piercing cold.
About to lie down, I warm the last remnant of the wine;
we face before the lamp and drink.
Drawing up the green silk coverlets,
placing our pillows side by side;
like spending more than a hundred nights,
to sleep together with you here.

BO JUYI TO YU SHUNZHI

Thousand leagues, friend’s heart cordial;
one strand, fragrant silk purple resplendent.
Breaking the seal, it glistens
with a rose hue of the sun at eve –
The pattern fills in the width
of a breeze arising on autumnal waters.
About to cut it to make a mattress,
pitying the breaking of the leaves;
about to cut it to make a bag,
pitying the dividing of the flowers.
It is bettter to sew it,
making a coverlet of joined delight;
I think of you as if I’m with you,
day or night.

BO JUYI TO YUAN ZHEN     [805]

Since I left home to seek official state
Seven years I have lived in Ch’ang-an.
What have I gained? Only you, Yuan;
So hard it is to bind friendship fast. . . .
We did not go up together for Examination;
We were not serving in the same Department of State.
The bond that joined us lay deeper than outward things;
The rivers of our souls spring from the same well!

YUAN ZHEN TO BO JUYI     [816]

Other people too have friends that they love;
But ours was a love such as few friends have known.
You were all my sustenance; it mattered more
To see you daily than to get my morning food.
And if there was a single day when we did not meet
I would sit listless, my mind in a tangle of gloom.
To think we are now thousands of miles apart,
Lost like clouds, each drifting on his far way!
Those clouds on high, where many winds blow,
What is their chance of ever meeting again?
And if in open heaven the beings of the air
Are driven and thwarted, what of Man below?

BO JUYI TO YUAN ZHEN

Last night the clouds scattered everywhere,
for a thousand leagues the same moon color.
At dawn’s coming I saw you in dreams;
it must be you were thinking of me.
In my dream I grasped your hand,
asked you what your thoughts were.
You said you thought of me with pain,
had no one to send a letter through.

When I awoke, I still had not spoken in reply.
a knock-on-the-door sound, rap rap!
Saying, “A messenger from Shangzhou,”
he delivered a letter of yours.
From the pillow I rose sudden and startled,
putting on my clothes topsy-turvy.
I opened the seal, saw the hand-letter,
one sheet, thirteen lines.

SOURCE: Trans. Howard S. Levy, Translations from Po Chü-i’s Collected Works, 4 vols. (repr. New York, 1971); and Arthur Walley, The Life and Times of Po Chü-i (London: George Allen & Unwin, 1949).


Let America Be America Again

Let America Be America Again
by Langston Hughes

Let America be America again.
Let it be the dream it used to be.
Let it be the pioneer on the plain
Seeking a home where he himself is free.

(America never was America to me.)

Let America be the dream the dreamers dreamed–
Let it be that great strong land of love
Where never kings connive nor tyrants scheme
That any man be crushed by one above.

(It never was America to me.)

O, let my land be a land where Liberty
Is crowned with no false patriotic wreath,
But opportunity is real, and life is free,
Equality is in the air we breathe.

(There’s never been equality for me,
Nor freedom in this “homeland of the free.”)

Say, who are you that mumbles in the dark?
And who are you that draws your veil across the stars?

I am the poor white, fooled and pushed apart,
I am the Negro bearing slavery’s scars.
I am the red man driven from the land,
I am the immigrant clutching the hope I seek–
And finding only the same old stupid plan
Of dog eat dog, of mighty crush the weak.

I am the young man, full of strength and hope,
Tangled in that ancient endless chain
Of profit, power, gain, of grab the land!
Of grab the gold! Of grab the ways of satisfying need!
Of work the men! Of take the pay!
Of owning everything for one’s own greed!

I am the farmer, bondsman to the soil.
I am the worker sold to the machine.
I am the Negro, servant to you all.
I am the people, humble, hungry, mean–
Hungry yet today despite the dream.
Beaten yet today–O, Pioneers!
I am the man who never got ahead,
The poorest worker bartered through the years.

Yet I’m the one who dreamt our basic dream
In the Old World while still a serf of kings,
Who dreamt a dream so strong, so brave, so true,
That even yet its mighty daring sings
In every brick and stone, in every furrow turned
That’s made America the land it has become.
O, I’m the man who sailed those early seas
In search of what I meant to be my home–
For I’m the one who left dark Ireland’s shore,
And Poland’s plain, and England’s grassy lea,
And torn from Black Africa’s strand I came
To build a “homeland of the free.”

The free?

Who said the free? Not me?
Surely not me? The millions on relief today?
The millions shot down when we strike?
The millions who have nothing for our pay?
For all the dreams we’ve dreamed
And all the songs we’ve sung
And all the hopes we’ve held
And all the flags we’ve hung,
The millions who have nothing for our pay–
Except the dream that’s almost dead today.

O, let America be America again–
The land that never has been yet–
And yet must be–the land where every man is free.
The land that’s mine–the poor man’s, Indian’s, Negro’s, ME–
Who made America,
Whose sweat and blood, whose faith and pain,
Whose hand at the foundry, whose plow in the rain,
Must bring back our mighty dream again.

Sure, call me any ugly name you choose–
The steel of freedom does not stain.
From those who live like leeches on the people’s lives,
We must take back our land again,
America!

O, yes,
I say it plain,
America never was America to me,
And yet I swear this oath–
America will be!

Out of the rack and ruin of our gangster death,
The rape and rot of graft, and stealth, and lies,
We, the people, must redeem
The land, the mines, the plants, the rivers.
The mountains and the endless plain–
All, all the stretch of these great green states–
And make America again!

In Rick Santorum’s bid for the Republican nomination, he had used a line that echoed this poem as a campaign slogan. His slogan was “Fighting to make America America again.”  The line was apparently removed, when Santorum, a well-known conservative, backed away from the phrase — saying he had “nothing to do” with it — after being told it derives from a poem by Langston Hughes. Apparently, using a phrase by one of America’s greatest African-American (and probably most disturbing to Santorum) gay poets.

Hughes, who died in 1967, was an African American Communist who advocated for civil rights and social justice. A key figure in the Harlem Renaissance, evidence suggests that Hughes was gay; some of his poems were homoerotic and others defended gay rights.

Personally, I think Santorum and all politicians in America could learn from this poem.  Though the poem only alludes to the closet of homosexuality and the fight for equal right for the GLBT community.  If I were to add to this poem, it might look something like this:

I am the gay man, full of love and compassion,
Tangled in the rainbow of desire.
I am the American who begs for equality,
Who struggles each day in and out of the closet.
Where is the America for us?
Where is the America we were promised?

However, I am not much of a poet, so forgive me for the added stanza.


Yea Alabama

Yea Alabama



Yea, Alabama! Drown ’em Tide!
Every ‘Bama man’s behind you,
Hit your stride.
Go teach the Bulldogs to behave,
Send the Yellow Jackets to a watery grave.
And if a man starts to weaken,
That’s a shame!
For Bama’s pluck and grit have
Writ her name in Crimson flame.
Fight on, fight on, fight on men!
Remember the Rose Bowl, we’ll win then.
Go, roll to victory,
Hit your stride,
You’re Dixie’s football pride,
Crimson Tide, Roll Tide, Roll Tide!!

Technically, this is a fight song, not a poem, but I am still happy that Alabama won the BCS National Championship.

ROLL TIDE!

The Rainbow

The Rainbow

My heart leaps up when I behold
   A Rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
   Or let me die!
The Child is father of the man;
And I wish my days to be
Bound each to each by natural piety.

William Wordsworth

My Heart Leaps Up, also known as The Rainbow, is a poem by the British Romantic Poet William Wordsworth. Noted for its simplicity of structure and language, it describes the joy that he feels when he sees a rainbow and notes that he has felt this way since his childhood. He concludes the poem by noting how his childhood has shaped his current views and stating that “the child is father of the man.”

Wordsworth wrote “My Heart Leaps Up” on the night of March 26, 1802. Earlier that day, he wad written “To The Cuckoo”. He was in Dove Cottage, Grasmere with his wife, Mary. After he wrote it he often thought about altering it, but decided to leave it as it was originally written. It was published as part of Poems in Two Volumes in 1807.

The day after he wrote “My Heart Leaps Up” Wordsworth began to write his larger and better known Ode: Intimations of Immortality. The last three lines from “My Heart Leaps Up” are used as an epigraph to Intimations of Immortality. Some scholars have noted that “My Heart Leaps Up” indicates Wordsworth’s state of mind while writing the larger poem and provide clues to its interpretation.

Some commentators have speculated that Wordsworth felt such joy because the rainbow indicates the constancy of his connection to nature throughout his life. Others have said that it celebrates “the continuity in Wordsworth’s consciousness of self.” Many commentators also draw parallels to the rainbow of Noah and the covenant that it symbolized. Wordsworth’s use of the phrase “bound each to each” in the poem also implies the presence of a covenant. Some commentators have drawn further parallels with the story of Noah. Harold Bloom has suggested that Wordsworth casts the rainbow as a symbol of the survival of his poetic gift, just as the rainbow symbolised to Noah the survival of mankind. Bloom suggests that Wordsworth’s poetic gift relied on his ability to recall the memories of his joy as a child.

William Wordsworth

On April 7, 1770, William Wordsworth was born in Cockermouth, Cumbria, England. Wordsworth’s mother died when he was eight–this experience shapes much of his later work. Wordsworth attended Hawkshead Grammar School, where his love of poetry was firmly established and, it is believed, he made his first attempts at verse. While he was at Hawkshead, Wordsworth’s father died leaving him and his four siblings orphans. After Hawkshead, Wordsworth studied at St. John’s College in Cambridge and before his final semester, he set out on a walking tour of Europe, an experience that influenced both his poetry and his political sensibilities. While touring Europe, Wordsworth came into contact with the French Revolution. This experience as well as a subsequent period living in France, brought about Wordsworth’s interest and sympathy for the life, troubles and speech of the “common man”. These issues proved to be of the utmost importance to Wordsworth’s work. Wordsworth’s earliest poetry was published in 1793 in the collections An Evening Walk and Descriptive Sketches. While living in France, Wordsworth conceived a daughter, Caroline, out of wedlock; he left France, however, before she was born. In 1802, he returned to France with his sister on a four-week visit to meet Caroline. Later that year, he married Mary Hutchinson, a childhood friend, and they had five children together. In 1812, while living in Grasmere, they grieved the loss of two of their children, Catherine and John, who both died that year.

Equally important in the poetic life of Wordsworth was his 1795 meeting with the poet, Samuel Taylor Coleridge. It was with Coleridge that Wordsworth published the famous Lyrical Ballads in 1798. While the poems themselves are some of the most influential in Western literature, it is the preface to the second edition that remains one of the most important testaments to a poet’s views on both his craft and his place in the world. In the preface Wordsworth writes on the need for “common speech” within poems and argues against the hierarchy of the period which valued epic poetry above the lyric.

Wordsworth’s most famous work, The Prelude (1850), is considered by many to be the crowning achievement of English romanticism. The poem, revised numerous times, chronicles the spiritual life of the poet and marks the birth of a new genre of poetry. Although Wordsworth worked on The Prelude throughout his life, the poem was published posthumously. Wordsworth spent his final years settled at Rydal Mount in England, travelling and continuing his outdoor excursions. Devastated by the death of his daughter Dora in 1847, Wordsworth seemingly lost his will to compose poems. William Wordsworth died at Rydal Mount on April 23, 1850, leaving his wife Mary to publish The Prelude three months later.


Meditations on the Fall and Winter Holidays

Meditations on the Fall and Winter Holidays
by Charles Reznikoff
I
New Year's

The solid houses in the mist
are thin as tissue paper;
the water laps slowly at the rocks;
and the ducks from the north are here
at rest on the grey ripples.

The company in which we went
so free of care, so carelessly,
has scattered. Good-bye,
to you who lie behind in graves,
to you who galloped proudly off!
Pockets and heart are empty.

This is the autumn and our harvest--
such as it is, such as it is--
the beginnings of the end, bare trees and barren ground;
but for us only the beginning:
let the wild goat's horn and the silver
trumpet sound!

Reason upon reason
to be thankful:
for the fruit of the earth,
for the fruit of the tree,
for the light of the fire,
and to have come to this season.

The work of our hearts is dust
to be blown about in the winds
by the God of our dead in the dust
but our Lord delighting in life
(let the wild goat's horn
and the silver trumpet sound!)
our God Who imprisons in coffin and grave
and unbinds the bound.

You have loved us greatly and given us
Your laws
for an inheritance,
Your sabbaths, holidays, and seasons of gladness,
distinguishing Israel
from other nations--
distinguishing us
above the shoals of men.
And yet why should we be remembered--
if at all--only for peace, if grief
is also for all? Our hopes,
if they blossom, if they blossom at all, the petals
and fruit fall.

You have given us the strength
to serve You,
but we may serve or not
as we please;
not for peace nor for prosperity,
not even for length of life, have we merited
remembrance; remember us
as the servants
You have inherited.


II
Day of Atonement

The great Giver has ended His disposing;
the long day
is over and the gates are closing.
How badly all that has been read
was read by us,
how poorly all that should be said.

All wickedness shall go in smoke.
It must, it must!
The just shall see and be glad.
The sentence is sweet and sustaining;
for we, I suppose, are the just;
and we, the remaining.

If only I could write with four pens between five fingers
and with each pen a different sentence at the same time--
but the rabbis say it is a lost art, a lost art.
I well believe it. And at that of the first twenty sins that we confess,
five are by speech alone;
little wonder that I must ask the Lord to bless
the words of my mouth and the meditations of my heart.

Now, as from the dead, I revisit the earth and delight
in the sky, and hear again
the noise of the city and see
earth's marvelous creatures--men.
Out of nothing I became a being,
and from a being I shall be
nothing--but until then
I rejoice, a mote in Your world,
a spark in Your seeing.


III
Feast of Booths

This was a season of our fathers' joy:
not only when they gathered grapes and the fruit of trees
in Israel, but when, locked in the dark and stony streets,
they held--symbols of a life from which they were banished
but to which they would surely return--
the branches of palm trees and of willows, the twigs of the myrtle,
and the bright odorous citrons.

This was the grove of palms with its deep well
in the stony ghetto in the blaze of noon;
this the living stream lined with willows;
and this the thick-leaved myrtles and trees heavy with fruit
in the barren ghetto--a garden
where the unjustly hated were justly safe at last.

In booths this week of holiday
as those who gathered grapes in Israel lived
and also to remember we were cared for
in the wilderness--
I remember how frail my present dwelling is
even if of stones and steel.

I know this is the season of our joy:
we have completed the readings of the Law
and we begin again;
but I remember how slowly I have learnt, how little,
how fast the year went by, the years--how few.


IV
Hanukkah

The swollen dead fish float on the water;
the dead birds lie in the dust trampled to feathers;
the lights have been out a long time and the quick gentle hands that lit them --
rosy in the yellow tapers' glow--
have long ago become merely nails and little bones,
and of the mouths that said the blessing and the minds that thought it
only teeth are left and skulls, shards of skulls.
By all means, then, let us have psalms
and days of dedication anew to the old causes.

Penniless, penniless, I have come with less and still less
to this place of my need and the lack of this hour.
That was a comforting word the prophet spoke:
Not by might nor by power but by My spirit, said the Lord;
comforting, indeed, for those who have neither might nor power--
for a blade of grass, for a reed.

The miracle, of course, was not that the oil for the sacred light--
in a little cruse--lasted as long as they say;
but that the courage of the Maccabees lasted to this day:
let that nourish my flickering spirit.

Go swiftly in your chariot, my fellow Jew,
you who are blessed with horses;
and I will follow as best I can afoot,
bringing with me perhaps a word or two.
Speak your learned and witty discourses
and I will utter my word or two--
not by might not by power
but by Your Spirit, Lord.






Charles Reznikoff Photo: courtesy of New Directions
Charles Reznikoff
On August 31, 1894, Charles Reznikoff was born in Brooklyn, New York. His parents, Russian Jewish immigrants, had fled the pogroms that followed the assassination of Alexander II, and during Reznikoff's childhood many of his relatives joined the family in the United States. Reznikoff was a precocious student, graduating from grammar school when he was eleven, three years ahead of his class. At the age of sixteen, he went to study journalism at the University of Missouri, but he abandoned this endeavor after a year to pursue a degree in law, which he earned from New York University in 1915. He was admitted to the Bar of the State of New York in 1916, but he practiced law only briefly, "because I wanted to use whatever mental energy I had for my writing."
Reznikoff's first book of poetry, Rhythms, was privately published in 1918. He took a series of writing and editing jobs to support himself, working on the editorial staffs of the American Law Book Company and, beginning in 1955, the Jewish Frontier. In 1930, Reznikoff married Marie Syrkin, who later became a distinguished professor at Brandeis University. Throughout the 1930s, Reznikoff gained recognition as one of the principal proponents of Objectivism, along with Louis Zukofsky, George Oppen, and Carl Rakosi. The group of poets established the Objectivist Press, which published three of Reznikoff's books. His work enjoyed little commercial success, however, and much of it continued to be self-published.
The most comprehensive edition of Reznikoff's work is Poems 1918-1975: The Complete Poems of Charles Reznikoff (Black Sparrow Press, 1989). His other books of poetry include Holocaust (1975) and Testimony (1965), which are his most celebrated works, as well as Going To and Fro and Walking Up and Down (1941),Jerusalem the Golden (1934), Poems (1920), and Rhythms (1918). He also published several prose works and a number of plays. After his death, a novel entitled The Manner Music was discovered by his patron, John Martin, and published posthumously in 1976, with an introduction by Robert Creeley.
Apart from his foray in the south and a year spent as a Hollywood screenwriter in the 1930s, Reznikoff was a lifelong resident of New York City. He died on January 22, 1976.


A Christmas Carol

A Christmas Carol
by George Wither

So now is come our joyful feast,
 Let every man be jolly;
Each room with ivy leaves is dressed,
 And every post with holly.
  Though some churls at our mirth repine,
  Round your foreheads garlands twine,
  Drown sorrow in a cup of wine,
 And let us all be merry.

Now all our neighbors’ chimnies smoke,
 And Christmas blocks are burning;
Their ovens they with baked meats choke,
 And all their spits are turning.
  Without the door let sorrow lie,
  And if for cold it hap to die,
  We’ll bury it in a Christmas pie,
 And evermore be merry.

Now every lad is wondrous trim,
 And no man minds his labor;
Our lasses have provided them
 A bagpipe and a tabor.
  Young men and maids, and girls and boys,
  Give life to one another’s joys;
  And you anon shall by their noise
 Perceive that they are merry.

Rank misers now do sparing shun,
 Their hall of music soundeth;
And dogs thence with whole shoulders run,
 So all things aboundeth.
  The country-folk themselves advance,
  For crowdy-mutton’s come out of France;
  And Jack shall pipe and Jill shall dance,
 And all the town be merry.

Ned Swatch hath fetched his bands from pawn,
 And all his best apparel;
Brisk Nell hath bought a ruff of lawn
 With droppings of the barrel.
  And those that hardly all the year
  Had bread to eat or rags to wear,
  Will have both clothes and dainty fare,
 And all the day be merry.

Now poor men to the justices
 With capons make their errands;
And if they hap to fail of these,
 They plague them with their warrants.
  But now they feed them with good cheer,
  And what they want they take in beer,
  For Christmas comes but once a year,
 And then they shall be merry.

Good farmers in the country nurse
 The poor, that else were undone;
Some landlords spend their money worse,
 On lust and pride at London.
  There the roisters they do play,
  Drab and dice their land away,
  Which may be ours another day;
 And therefore let’s be merry.

The client now his suit forbears,
 The prisoner’s heart is eased;
The debtor drinks away his cares,
 And for the time is pleased.
  Though others’ purses be more fat,
  Why should we pine or grieve at that;
  Hang sorrow, care will kill a cat,
 And therefore let’s be merry.

Hark how the wags abroad do call
 Each other forth to rambling;
Anon you’ll see them in the hall,
 For nuts and apples scrambling;
  Hark how the roofs with laughters sound,
  Anon they’ll think the house goes round;
  For they the cellar’s depths have found,
 And there they will be merry.

The wenches with their wassail-bowls
 About the streets are singing;
The boys are come to catch the owls,
 The wild mare in is bringing.
  Our kitchen boy hath broke his box,
  And to the dealing of the ox
  Our honest neighbors come by flocks,
 And here they will be merry.

Now kings and queens poor sheep-cotes have,
 And mate with everybody;
The honest now may play the knave,
 And wise men play at noddy.
  Some youths will now a mumming go,
  Some others play at rowland-hoe,
  And twenty other gameboys moe;
 Because they will be merry.

Then wherefore in these merry days
 Should we, I pray, be duller?
No, let us sing some roundelays
 To make our mirth the fuller.
  And whilst we thus inspired sing,
  Let all the streets with echoes ring;
  Woods, and hills, and everything
 Bear witness we are merry.

George Wither, (1588–1667), poet and pamphleteer. His satires Abuses Stript and Whipt, published 1613, in spite of the innocuous character of their denunciations of Avarice, Gluttony, and so forth, earned him imprisonment in the Marshalsea. There he wrote five pastorals under the title of The Shepheards Hunting, a continuation of The Shepheard’s Pipe, which he had written in conjunction with William Browne, the ‘Willie’ of these verses. His Fidelia appeared in 1617 and again, with the famous song ‘Shall I, wasting in despair’, in 1619; it was this song, printed by Percy in his Reliques, that was to rescue Wither’s reputation from a century of neglect.


In 1622 appeared Faire-Virtue, the Mistresse of Phil’arete, a long sequence of poems in various verse forms in praise of his semi-allegorical mistress. From this time Wither’s poetry became increasingly religious and satirical in tone, which led to accusations that he was a Puritan, and his portrayal as ‘Chronomastix’ in Jonson’s masque Time Vindicated (1623). He published The Hymnes and Songs of the Church in 1623, a poem on the plague in 1628, a book of Emblems in 1634–5, and Heleluiah in 1641.


The Lover’s Story

A few weeks ago, I received an email from the poet Christopher Hennessy saying how much he appreciated my poetry posts.  Christopher asked if he could send me a copy of his first book of poetry Love-In-Idleness.  I was absolutely delighted and waited with eager anticipation to read his poetry.  I was not disappointed and found Christopher’s poetry to be quite moving.  The poem “The Lover’s Story” is one of my favorites.

The Lover’s Story
by Christopher Hennessy

Emperor Ai of the Han Dynasty, rather than wake his lover, asleep on his royal gown, cut the sleeve as proof of his devotion.

To trace my name onto his back
was enough to make him want me.
I needed only a push to the ground,
the choke of his panicked kiss.

Sleepily, I circled him, entranced,
then a languorous fall
to his feet to trail my tongue
ankle to waste,

the seduction concealed
under the robes. Blindness,
the perfect muscle of faith.
Imagining ourselves strangers.

After sex, I only pretended to sleep,
nesting in the folds of his robe.
Hidden in the sleeve—a purple sail.
I chewed my lip to keep awake,

fearing I might admit to a trust
in his love or a promise of mine.
Had I heard the rip as his teeth cut
into the robe’s silk, I’d have shouted:

Old Fool, you ruin your gown
for a delicate coward, for the hush
of your mouth on mine.
Or, had we not been so in love,

I could have whispered:
My emperor, make soft noises
as you leave, quick gasps of grief,
so I can hold myself to the dark.


Christopher Hennessy is the author of Outside the Lines: Talking with Contemporary Gay Poets(University of Michigan Press). He earned an MFA from Emerson College and currently is a Ph.D. candidate in English Literature at the University of Massachusetts-Amherst. He was included in Ploughshares’ special “Emerging Writers” edition, and his poetry, interviews, and book reviews have appeared in American Poetry ReviewVerseCimarron ReviewThe Writer’s Chronicle, The Bloomsbury ReviewCourt Green, OCHOCrab Orchard Review, Natural BridgeWisconsin Review, Brooklyn ReviewMemorious, and elsewhere. Hennessy is a longtime associate editor for The Gay & Lesbian Review-Worldwide.

Thank you, Christopher.


Now Winter Nights Enlarge

Now Winter Nights Enlarge
by Thomas Campion

Now winter nights enlarge
     This number of their hours;
And clouds their storms discharge
     Upon the airy towers.
Let now the chimneys blaze
     And cups o’erflow with wine,
Let well-tuned words amaze
     With harmony divine.
Now yellow waxen lights
     Shall wait on honey love
While youthful revels, masques, and courtly sights
     Sleep’s leaden spells remove.

This time doth well dispense
     With lovers’ long discourse;
Much speech hath some defense,
     Though beauty no remorse.
All do not all things well:
     Some measures comely tread,
Some knotted riddles tell,
     Some poems smoothly read.
The summer hath his joys,
     And winter his delights;
Though love and all his pleasures are but toys
     They shorten tedious nights.

Thomas Campion

Born in London on February 12, 1567, to John and Lucy Campion, Thomas Campion was a physician, a composer, and a poet. His parents died while he was a child, and at the age of fourteen he and a stepbrother were sent away to Cambridge. Campion did not earn a degree at Cambridge, but he came into contact with writers such as Thomas Nashe and Gabriel Harvey. In 1586, he enrolled at Gray’s Inn, a law school, where he performed in plays and masques. The facts of his life from this time until 1602 remain vague; in 1602 Campion entered the University of Caen and shortly thereafter, at the age of forty, took up a medical practice in London.
His first published works were five songs, which appeared in 1591. Campion’s first collection of poems, Thomae Campiani Poemata, was published in Latin in 1595. The book included over 129 epigrams as well as a number of elegies and an incomplete epic poem. The epigrams show Campion’s ability to draw a portrait in a few precise lines, and he would later publish 453 epigrams in Epigrammatum Libri II (1619). By 1597, Campion had focused his attention almost completely on writing the words and music for songs. In 1601, he contributed twenty-one songs, and a brief treatise on song, to the Philip Rosseter’s Book of Ayeres. Rosseter was the King James’ lutenist. Campion would publish four more books of ayeres, or solo songs, including Light Conceits of Lovers (1613), and The Third and Fourth Booke of Ayres (circa 1617). The lyrics in these books are distinguished by their fine musical quality; as Campion noted in the preface to one of his books, “I have chiefly aimed to couple my words and notes lovingly together.”
Campion’s book of prosody, Observations in the Art of English Posie, was published in 1602. In it, he explored the relationship of music and poetry, and warned against “the childish titillation of rhyming.” Campion also wrote a number of libretti for masques performed in King James’ court, including Lord Hay’s Masque (1607) and The Squire’s Masque (1614). These works, commissioned by King James, allowed Campion to associate with many of England’s artistic and aristocratic elite. Campion died on March 1, 1620, in London, probably of the plague, and was buried at St. Dunstan’s-in-the-West, Fleet Street. He never married and died with only twenty-three pounds to his name, which he left to his friend and collaborator, Philip Rosseter.

Birthday Reflections

Today is my birthday.  I am now entering my thirty-fourth year on this earth. When I was in my twenties, my birthday was a great reason to go out and party. In my thirties, I try not to spend my birthdays thinking, “I thought I’d be somewhere bigger doing something better by now.”  Though sometimes, this thought does cross my mind.  The truth is, I wish I had finished my dissertation by now and was teaching full-time in college.  However, I have the firm belief that God has a plan for me.  I don’t know yet what it is, but I have to believe that I am where I am supposed to be at this point in my life.  There is no room for regrets in life, though we all have them.  Instead, I like to take each day as they come and look to the future.  I try to be the person I want to be and strive to be all that I can be, which is really the most we can ask of ourselves.  We also must know our limitations, so that we are not disappointed when we try to do too much at once.

Happy birthday to me!

I love having a birthday.  It’s my special day, and though some people hate being a year older, I always find it better than the alternative.  At thirty-four, I still have a lot of life left to live, and on this journey, I hope that it is  bit of an adventure.  There is an old Chinese curse that states: “May you live in interesting times.”  I have never thought this to be a curse, especially as an historian.  In the present, we live on the front lines of history, and what would life be, if it were always boring.

So on this birthday I want to leave you with a poem that I came across.  This goes out to all those who have had a birthday already this year or will be having one this year.

A Birthday Wish
by Faye Diane Kilday
I wish you love and laughter,
happiness and cheer,
I hope that you’ll have fun
today…
And throughout the coming
year.
I hope your aspirations will
become reality…
I hope you’ll be exactly what
you really want to be.
But most of all I hope this
birthday’s better than the
rest…
For you’re a special person
who deserves the very best!
© Faye Kilday 2000

How Do I Love Thee?

How Do I Love Thee? 
(Sonnet 43)
by Elizabeth Barrett Browning

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

This sonnet may be a bit corny today, but it is one of my favorite sonnets. I happen to love sonnets, and I find this one particularly beautiful. My poor high school English Lit students get a bit sick of sonnets when I teach them British poetry. I still love this one.

Elizabeth Barrett Browning

  • Born: 6 March 1806
  • Birthplace: Durham, England
  • Died: 29 June 1861

After anonymously publishing a book of poetry and a translation of Aeschylus’ Prometheus Bound, Elizabeth Barrett published The Seraphim and Other Poems in 1838 under her own name. Her literary success drew the attention of poet Robert Browning and they met and fell in love. In defiance of her father, and in spite of ill-health, she married Browning secretly in 1846. She continued to publish poems, including the “novel in verse” Aurora Leigh, published in 1857.

Elizabeth Barrett Browning’s grave in the English Cemetery in Florence Italy.  It is one of the most elaborate graves in the cemetery, which is taken care of by two very sweet and loving nuns.  If you ever have the chance to visit Florence, take the trek out to the cemetery.  It’s well worth it.